Flax is growing again in Durrus part of Glas scheme to assist birdlife, the farm in question once had a flax pond. The commercial part of the plant is from the root upwards:


…
Miscellaneous items West Cork Flax growing, linen, weaving:
https://docs.google.com/document/d/1u0vIz1nxG34pJua7qC7jtTCKWLjwVY81jSl0usPdojk/edit
A glimpse of the 18th and early 19th century Linen/Flax Industry in Durrus and Schull, West Cork, from the Lost Census of 1766, 1821, 1841, 1851, with names Cole, Croston, Webb, Whitley, Johnson. 1836 Evidence of Father John Kelleher (Early Statistician) and Reverend Edward John Alcock both Durrus to Poor Laws (Ireland) relating to Spinning in Area.
The Linen and Flax Industry in Dunmanway, West Cork, Fines for Steeping Flax in the River Bandon and other Rivers , 1835.
Munster Flax Society Visit to Bantry Farms 1860: Prizes James Philips, James Vickery, Ballycomane, Charles Dukelow, Best Dairy, Coomkeen, Improvements on Bandon Estate, Durrus 1869, praise from Charles Dukelow, Coomkeen, Slate Quarry, Barytes Mines,Considerable employment. Local Agent Colonel Bernard aided by Charles Skuse, Clashadoo. Bantry Agricultural Society, Annual Exhibition November 1861, at The Square, Attending: John Warren Payne (Land Agent), John Young, William Young, Robert White, J.P. Glengariff, George Bird (Land Agent), Bantry, John E. Barrett, Carriganass Castle (Land Agent, Kenmare Estate), Dr. McCarthy, Bantry, Rev. George Shean P.P., Bantry, Rev. Mr. Delat. C. C., Bantry, Christopher Gallway, J.P. Killarney, (Agent Kenmare Estate), William Jagoe, Richard T.Evanson (Ardgoena, Durrus, Landlord), Thomas T Curtain, Bantry, Cornelius O’Leary, Newtown, William Jagoe, Michael Hungerford Morris (Friendly Cove, Durrus, Landlord), J Cullinane, Bantry, George Robinson, J. P. Coronea Landlord.
Minutes of Minutes of Balineen, Co. Cork, Agricultural Society 1845-7, ordered that pamphlet on turnips be translated into Irish for some of the Protestant famers, Co. Cork, Agricultural Society 1845-7, ordered that pamphlet on turnips be translated into Irish for some of the Protestant famers, turnips, flax growing plight of labourers, attendance by name and townland 1847 contrasted with 1946 location of families.
…